Rogoznica


  ACCUEIL / Trimix WEB MAP
 

T: 385 (0)1/ 61 77 989
M: 385 (0)91 6799 022

@:pongo@dcpongo.com
basculer A PRIMOŠTEN
basculer A LIVEABOARD
raccourcis A L'INFORMATION

Dernière minute SPECIAL
arrow TRIMIX DIVING
FAQ
TESTIMONIAL
arrow LINKS



 

    
 

hullchimneypss

Plongeurs techniques sont toujours les bienvenus dans notre centre de plongée. But best support we can offer during low season periods as September & October. Mais le meilleur soutien que nous pouvons offrir pendant les périodes de basse saison, et Septembre et Octobre. Especially this year we organize EXPEDITIONS to Ninuci and Zagreb wracks which have recently been discovered. Surtout cette année, nous organisons des expéditions en Ninuci et Wracks Zagreb, qui ont récemment été découvertes.

TRIMIX WRECK DIVES TRIMIX WRECK DIVES

- NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACS - depth 80 to 96 m - NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACS - profondeur de 80 à 96 m
- SS ZAGREB - depth 50 to 68 m - SS ZAGREB - profondeur 50 à 68 m
- FRANCESCA DI RIMINi - depth 39 to 50 m - Francesca di Rimini - profondeur de 39 à 50 m


TRIMIX - DIVES PRICE LIST TRIMIX - DIVES LISTE DES PRIX
TRIMIX PSS COURSE TRIMIX PSS COURS

COURSE COURS PRICES (EURO) PRIX (EURO) NOTICE AVIS
COURSE COURS
2009 2009

-NORMOXIC 60 Trimix Normoxic 60-Trimix
- Decompression Diver - Décompression Diver
- Accelerated Deco Diver - Accélération de Deco Diver

664 Eur 664 EUR All participants have to bring medical, certificates for minimum AOWD and Basic NITROX Tous les participants doivent apporter médicaux, attestations pour un minimum de AOWD et Basic NITROX

Courses are: Les cours sont:
- Decompression Diver - Décompression Diver
- Accelerated Decompression Diver PSS - Accélération de décompression Diver PSS
- Trimix 60 - Trimix 60
Price for all three courses is: 664 eur Prix pour les trois cours est de: 664 EUR

Course includes: Le cours comprend:
- Decompression Diver - Course - Décompression Diver - Course
- Accelerated Decompression Diver PSS - Course - Accélération de décompression Diver PSS - Course
- Trimix 60 - Course - Trimix 60 - Course
- Apartment accommodation 4 days - Appartement 4 jours
- 7 dives - 7 plongées
2 dives on Zagreb wreck. 2 plongées sur l'épave de Zagreb.
- Boat transportation - Le transport par bateau
- renting of the technical equipment for the course which you do not have. - La location de l'équipement technique pour le cours que vous n'avez pas.

- Gas Blender - is optional and is extra charged 190 Euro - Gas Blender - est facultative et est payant 190 euros

Equipment winch you should have......if you do not have some of the equipment just send us all the equipment you need and we will arrange it for you (included in the price). Équipement du treuil, vous devriez avoir ...... si vous n'avez pas partie de l'équipement vient de nous envoyer tout le matériel dont vous avez besoin et nous nous arrangerons pour vous (inclus dans le prix).

- ABC equipment - Les équipements ABC
- Good for the temperature - best would be the dry suit. - Bon pour la température - le mieux serait la combinaison étanche.
- Double tanks - Double réservoirs
- Technical diving jacket tripe- Wing - Technical tripes veste de plongée-Wing
- Stage aluminum cylinders for mixtures - Bouteilles en aluminium Stage pour les mélanges
- Main regulator with long hose - DIN - Régulateur principal avec long tuyau - DIN
- reserve Main regulator with long hose - DIN - Régulateur de réserve principale à long tuyau - DIN
- Regulator for deco cylinder with short manometer hose - Régulateur pour cylindre déco avec tuyau manomètre court
- Bail out parachute for deco with minimum 20 lit - Bail out parachute pour deco avec un minimum de 20 lit
- rill with rop - Petit ruisseau avec rop
- beck up parachute - Beck jusqu'à parachute
- diving computer - Ordinateur de plongée
- beck up instrument for depth and time - Beck outil d'accompagnement de profondeur et du temps
- knife or Z knife - Un couteau ou un couteau Z
- beck up knife - Beck le couteau
- writing sheet - La rédaction fiche
- join line - Inscription en ligne


trimix

chimny

Fret

à l'intérieur

épave





haut de page BACK TO SURFACE RETOUR À LA SURFACE

PRE DIVE MIXCURES PRE DIVE MIXCURES

DIVE DIVE MIXCURE MIXCURE CC DIVE PROFILE CC DIVE PROFIL PRICE PER DIVE PRIX PAR DIVE
WRECK ZAGREB 68m WRECK ZAGREB 68m
CLICK FOR MORE INFO CLIQUEZ POUR PLUS D'INFO
TX 17/39 TX 17/39
DECO 50% O2 DECO O2 50%
click to enlarge cliquez pour agrandir
58 Eur 58 EUR
WRECK NINOCKA 85m WRECK NINOCKA 85m
CLICK FOR MORE INFO CLIQUEZ POUR PLUS D'INFO
TX 15/48 TX 15/48
DECO 50% O2 DECO O2 50%
click to enlarge cliquez pour agrandir
78 Eur 78 EUR
FRANCESCA DI RIMINI 50m Francesca di Rimini 50m
TX 23/19 TX 23/19
DECO 50% O2 DECO O2 50%
click to enlarge cliquez pour agrandir
30 (extra 40 Eur all day excursion) 30 (extra 40 euros Tous excursion d'une journée)
CAKE DIVE 60m CAKE DIVE 60m
TX 20/30 TX 20/30
DECO 50% O2 DECO O2 50%
click to enlarge cliquez pour agrandir
50 Eur 50 Eur

GAS PRICES PRIX DU GAZ

GAS GAZ
EUR per lit EUR par lit
He Il
0,028 Eur 0028 Eur
O2 O2
0,00294 Eur 0,00294 Eur

NOTE NOTE
- All dives must be performed in pairs, with pre dive plan, fix deco stops. - Toutes les plongées doivent être effectués par paires, avec plan de plongée avant, fixer minutes de décompression.
- Each diver has to have the verified medical statement, certification equivalent to the dive depth, signed liability relise, obey dive plan. - Chaque plongeur doit avoir vérifié le rapport médical, soit l'équivalent de certification à la profondeur de plongée, signé relise responsabilité, obéir plan de plongée.
- Prices of the dives do not include the gasses - Les prix des plongées ne comprennent pas les gaz



haut de page BACK TO SURFACE RETOUR À LA SURFACE

Trimix NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACKS NINUCCI - QUEEN OF ALL WREACKS pss

arc

ON 22.07.2008 Le 22.07.2008
WRECK - BIGGER THAN ENIONE EXPECTED WRECK - Bigger Than ENIONE ATTENDUS
During an every day diving trip to lighthouse Mulo on 01.06.2008 Diving Center Pongo team noticed a big anomaly on usually strait sandy bottom. Pendant le voyage chaque jour, une plongée au phare sur Mulo 01/06/2008 Plongée Pongo équipe du Centre a remarqué une anomalie sur grand habituellement bas détroit de sable. After some days of preparation of different diving gases because of the big depth, our team of Trimix divers went to investigate the anomaly. Après quelques jours de préparation des différents gaz de plongée en raison de la grande profondeur, notre équipe de plongeurs Trimix parti explorer l'anomalie. As soon as they came below 70 m it was evident that anomaly in question was a wreck of a big ship. Dès leur entrée en dessous de 70 m, il était évident que l'anomalie en question était une épave d'un grand navire. Because of the big size of the wreck and short time possible for divers to stay at such depths it was not possible to determine details about the wreck. En raison de la grande taille de l'épave et de temps possible pour les plongeurs à rester à des profondeurs telles qu'il n'était pas possible de déterminer des détails sur l'épave.

Pongo divers have officially reported finding of Ninucci to Ministry of Culture and the team was assembled to valuate the wreck. Pongo plongeurs ont officiellement signalé la découverte de Ninucci au ministère de la Culture et l'équipe a été formée pour valoriser l'épave. Team was mead out of representative of Restaurateur Institute Kruno Zubcic, ROV (Remotely Operated Vehicle) exploration team from FER (Faculty of etectro-tehnics and computers) leaded by Matko Barisic in Zagreb and Diving Center Pongo team of divers and support. Équipe a été l'hydromel de représentant de l'Institut Restaurateur Kruno Zubcic, ROV (Remotely Operated Vehicle) L'équipe d'exploration de FER (Faculté de etectro-tehnics et ordinateurs) au plomb d'ici Matko Barisic à Zagreb et Centre de plongée Pongo équipe de plongeurs et de soutien.

After arriving on the site and establishing perfect anchorage ROV team took over and the sub launched, sinking down almost 10 min. Après son arrivée sur le site et l'établissement d'ancrage parfait équipe ROV pris le dessus et le sous lancé, laissant tomber près de 10 min. As soon as it passed the 65 m depth you could see the outlines of the wreck appearing on the screen. Dès qu'il passa la profondeur de 65 m on pouvait voir les contours de l'épave qui apparaissent sur l'écran. Because of the wide lens on the camera installed in ROV and great visibility the image of the wreck was good. En raison de l'objectif grand angle sur la caméra installée dans ROV et une grande visibilité à l'image de l'épave a été bonne. Image could show entire sections of the wreck and give a good notion of overall condition and type of the ship Ninucci was. Image pourraient montrer des pans entiers de l'épave et de donner une notion de bon état général et le type du navire Ninucci était.

You can clearly see the broken section of the stern where, we suspect, Thorn submarine first tried to sink it with gun fire and then succeeded after torpedoing it. Vous pouvez clairement voir la section brisée de l'arrière où, on s'en doute, l'épine sous-marin d'abord essayé de l'enfoncer avec des coups de feu, puis il a succédé après torpillage.
There are also evident big cargo areas 6 to 7 of them but because of the danger of entangling the ROV we could not make penetration in to them and see the nature of its cargo. Il ya aussi évident aux zones de fret Big 6 à 7 de eux, mais en raison du danger d'enserrer le ROV nous ne pouvions pas rendre la pénétration vers eux et de voir la nature de sa cargaison.
For three days we filmed the wreck and assembled a good overall picture reconstruction of it. Pendant trois jours, nous avons filmé l'épave et a réuni une bonne vue d'ensemble de reconstruction de celui-ci. We are missing mainly the mid ship area video and photo documentation. Il nous manque surtout la vidéo à mi zone navire et une documentation photographique.

Fret torpille a frappé

FACTS FAITS
We can with a degree of serenity verify that it was a ship of around 110 to 125 m length and 22 to 26 m with. On peut avec une certaine sérénité vérifier qu'il était un navire de l'ordre de 110 à 125 m de long et 22 à 26 m avec. It was a cargo ship with 6 to 7 cargo areas. Il a été un cargo avec des zones de 6 à 7 cargaison. It was hit by torpedo and probably gun fire 28 m of the stern. Il a été frappé par des torpilles et probablement des coups de feu 28 m de la poupe.
Wreck is leaning on it's starboard side on 96m depth, facing south. Wreck est penché sur son côté tribord sur 96m de profondeur, plein sud. Port side of the wreck comes up to 80 m depth. Côté bâbord de l'épave est à 80 m de profondeur.

THE STORRY LA STORRY
As it seams the wreck in question is Ninuccia build in 1910 Maritime register in Genova. Comme il coutures de l'épave en question est Ninuccia construire registre maritime en 1910 à Genova.
It was a steamer with 4583 tsl, owned by Giuseppe Gavarone di Genova commissioned on the beginning of the 2WW by Region Marina as back up boat for transport (we still do not know what was her final cargo). C'était un paquebot avec 4583 TSL, détenue par Giuseppe di Genova Gavarone commandée sur le début de la 2WW par région Marina comme sauvegarder bateau pour le transport (nous ne savons toujours pas ce qui était sa cargaison final). ON 8 january 1942 during her passage from Split to Rijeka around 12:00 she was intercepted by English submarine Thorn just in front of Rogoznica. Le 8 janvier 1942, pendant sa traversée de Split à Rijeka vers 12h00, elle a été interceptée par sous-marin anglais Thorn juste en face de Rogoznica. Thorn tried to sink it by his gun fire but after the boat cough on fire he torpedoed Ninuccia. Thorn a essayé de le couler par ses coups de feu, mais après la toux bateau en feu, il torpillé Ninuccia. Torpedo hit 20 m of the stern and sunk immediately. Torpille touche de 20 m de l'arrière et a coulé immédiatement.

Submarine Thorn was not destined for any nicer faith. Thorn a été sous-marin non destinées à une foi plus agréable.

On the 7th August 1942 HMS Thorn encountered the Italian torpedo boat Pegaso, escorting the steamer Istria from Benghazi, 30 miles south west of Gaudhos Island, off southern Crete. Le 7 août 1942 HMS Thorn rencontré l'Italien torpilleur Pegaso, escortant le steamer Istrie de Benghazi, 30 miles au sud ouest de Gaudhos Island, au large du sud de la Crète. At 1255 an escorting aircraft was seen to machine-gun the sea's surface and Pegaso moved in to investigate. Au 1255, un avion d'escorte a été vu pour mitrailler la surface de la mer et Pegaso déplacés pour enquêter. Just four minutes after the aircraft's attack the Pegaso picked-up a contact and carried out seven attacks after which contact was lost. À peine quatre minutes après l'attaque de l'avion le Pegaso ramassé un contact et effectué sept attaques après que le contact a été perdu. HMS Thorn failed to return from the patrol and is believed to have been lost in this attack. HMS Thorn a omis de retour de la patrouille et l'on croit avoir été perdu dans cette attaque.

''I have sincere hope that looking in to past can become a path for future days and enable one new generation to correct some mistakes mead in past years, and in this way in cohesion with needs on glory of man overwhelm threats of unknown future.'' ''J'ai de l'espoir sincère que dans le passé de la recherche peut devenir un chemin pour les jours à venir et permettre à une nouvelle génération de corriger quelques erreurs de l'hydromel dans les années passées, et de cette façon dans la cohésion avec les besoins de la gloire de l'homme accablent les menaces de l'avenir inconnu. ''
Winston Spenser Churchill Winston Spencer Churchill

Stern

Fret

Fret

chimny

Bridge

épave

rov

sous-marin

THORN THORN
Thorn


haut de page BACK TO SURFACE RETOUR À LA SURFACE


Trimix SS ZAGREB SS ZAGREB pss

This wrack lies like still sailing and is in great shape and preserved. Cette épave se trouve encore comme la voile et est en grande forme et préservé. It is possible to penetrate it in the cargo area and in the blown up area. Il est possible de pénétrer dans la zone de cargaison et dans la zone de sauter. It is entirely covered by sponges and by lots of life so gives a great opportunity for the photography as well. Elle est entièrement recouverte par les éponges et, par lots de la vie nous donne donc une grande chance pour la photographie ainsi. Zagreb was half passenger half cargo ship and the main cargo was nuts. Zagreb était à moitié moitié du fret du navire à passagers et la cargaison principale était de noix. The French submarine Archimede, hit it on a nice quiet night with the torpedo during WW1, 14. Le sous-marin français Archimède, il a frappé une nuit agréable et paisible, avec la torpille lors de la 1ère guerre mondiale, 14. 01. 01. 1917. 1917. Everyone in the engine room and on the stern of the ship instantly died as tremendous explosion shacked a peaceful cold winter night. Tout le monde dans la salle des machines et sur la poupe du navire est mort instantanément formidable explosion Shacked une paisible nuit d'hiver. Torpedo hit the propellers and the helm, which mead a shop first lift toward the the bow and them in meter of minutes sink with the stern down. Torpille a frappé les hélices et le gouvernail, ce qui hydromel un ascenseur première boutique vers la proue et dans le compteur de minutes évier avec de l'arrière vers le bas.
The coast was just couple of hundred meters distant but still captain A. Tuchtan, second officer Remo Adamić, 13 members of the crew and 43 passengers lost there life on that cold night. La côte était juste à quelques centaine de mètres, mais toujours le capitaine A. Tuchtan, second officier Remo Adamić, 13 membres de l'équipage et 43 passagers ont perdu la vie, il ya cette nuit froide.
Zagreb was built in small village Alloa in Scotland, length 52,8 m, wide 7,84m, height 3,6 m, 537 brt, 287 nrt, 500 tdw, steam machine 800 HP, speed 11,5 knouts. Zagreb a été construite dans le petit village Alloa en Ecosse, longueur 52,8 m, largeur 7,84 m, hauteur 3,6 m, 537 BRT, 287 NRT, 500 tpl, machine à vapeur 800 HP, vitesse 11,5 knouts.

Because of the small depth for trimix diving and long bottom time it is perfect for trimix courses and dives. En raison de la faible profondeur de temps de plongée trimix et à long fond, il est parfait pour les cours et les plongées trimix.



haut de page BACK TO SURFACE RETOUR À LA SURFACE


FRANCESCA DI RIMINI Francesca di Rimini

richesse de la vie Technical Diver coralliens

DEPTH: PROFONDEUR: 45 to 53 m 45 à 53 m
DIFFICULTY: DIFFICULTÉ: TIMIX Timix
VISIBILITY: VISIBILITE: 25 to 35 m 25 à 35 m
CURRENTS: COURANTS: no currents pas de courants
SPECIAL PERMITS: PERMIS SPÉCIAUX: diving center has to have special permit for this location centre de plongée doit avoir un permis spécial pour cet endroit
TYPE OF DIVE: Type de plongée: 2 world war grenades cargo wrack 2 Guerre grenades World Cargo fucus
RECOMMENDATION: RECOMMANDATION: one of greatest wracks in Adriatic une des plus grandes épaves dans l'Adriatique

DESCRIPTION OF THE DIVE DESCRIPTION DE LA PLONGEE

There is a special underwater buoy on 3 meters depth connected all the way down to the stern of the wrack. Il existe un Fonds sous-marins bouée sur 3 mètres de profondeur connectés tout en bas à l'arrière de l'épave. This helps in orientation and safety of the dive. Cela aide à l'orientation et la sécurité de la plongée. Francesca leis on the bottom with the deck up, so it looks like it is still sailing on. Francesca leis sur le fond avec le pont en place, de sorte qu'il ressemble à la voile, il est toujours en cours. Her cargo holds are full of 105 mm grenades where you can find few big forkbeards and congers. Ses cales sont pleines de grenades de 105 mm où vous pouvez trouver quelques mostelle de fond et grands congres. On the deck is lots of deferent fish life and on many occasions you can find bigger fish circling the wrack, yellow tails and common dentex. Sur le pont est plein de vie des poissons déférent et à de nombreuses occasions vous pouvez trouver de plus gros poissons encerclant le fucus, la queue jaune et Denté commun. Front mast of Francesca is still standing directly toward the surface and it makes a great image looking from underneath. Mât Front de Francesca est toujours debout directement vers la surface et cela fait une grande image regardant par en dessous. Grenades are not active but by no way think to touch them. Les grenades sont pas actives, mais en aucun façon de penser à les toucher.

TIPS & TRICKS TRUCS & ASTUCES

Italian 55 m. Italien 55 m. long and 10 m. de long et 10 m. wide ship with German crew, Francesca di Rimini was sank in 1944 by English torpedo boats during the night attack. navire de large avec l'équipage allemand, Francesca di Rimini a été coulé en 1944 par l'anglais torpilleurs au cours de l'attaque de nuit. There is a little mystery about the events that happened on that night, you can read a story about it on a page ...This wrack is protected by law, so don't try to take any peace's up to the surface. Il ya un peu de mystère sur les événements qui s'est passé ce soir, vous pouvez lire une histoire à ce sujet sur une page ... Cette épave est protégé par la loi, alors n'essayez pas de prendre toute paix's up à la surface.

POSSIBLE TO SEE POSSIBLE DE VOIR

Dentex, brown meage, scorpion fish, white seabreams, different corals, colorful algae, schools of fish, congers and forkbeards. Dentex, meage Brown, rascasses, sars blanc, coraux différents, des algues multicolores, bancs de poissons, congres et la mostelle de fond.

haut de page BACK TO SURFACE RETOUR À LA SURFACE